Активисты нашли ошибки в названиях чебоксарских остановок и улиц

Замечаний по поводу оформления информационных щитов на национальном языке немало - грамматические и лексические ошибки видны невооруженным глазом. 

То, что дом 44 по проспекту Ленина отличается от других, кажется, замечают лишь коренные чуваши. На информационной табличке с адресом красуется лишняя буква "Т". Претензии есть и к наименованию на чувашском языке объектов по улице Карла Маркса. В частности, фамилию немецкого философа на табличках просклоняли на русский манер. Пройти мимо 29-го дома по улице Ярославской активисты тоже не смогли. Перевод на чувашском скорее отсылает к фамилии. Хотя по документам улица Ярославская с 1884-го года названа в честь города Ярославль. На некоторых информационных щитах отчего-то проигнорировали надстрочные и подстрочные знаки. 

Участники клуба "Чӑн чӑваш", что в переводе означает "Истинный чуваш", исследовали таблички пока только в центре и северо-западном районе столицы. Рейд вызвал интерес со стороны городских властей. Правда они не сообщили, как долго неправильные названия улиц и остановок еще будут "мозолить" глаза горожанам, знающим свой национальный язык.

 

Вероника Павлова, Алексей Енейкин