В Чувашии презентовали издание о митрополите Варнаве на чувашском языке

Народную книгу о митрополите Варнаве, который более 43 лет управлял Чебоксарской епархией, перевели на чувашский язык. Презентация перевода состоялась в Национальной библиотеке.

В зале Национальной библиотеки от души пели и говорили на чувашском. Книга «Чаваш ен мана юратре» - «Чувашия меня полюбила» - изначально писалась на русском языке. Русский вариант был издан в начале года, тираж в 500 экземпляров разошелся полностью и сейчас печатается новый. Одновременно шла работа над переводом на чувашский язык. Его в короткий срок осуществила православный журналист Роза Деменцова. Работа оказалась нелегкой, сложно давались православные термины. Помогали теплые личные воспоминания и трепетное отношение к владыке. 

- Он всегда улыбкой встречал. Он хорошо разговаривал, он, наверное, чувствовал, что человек немножко робеет перед ним, и он давал возможность высказаться… Всегда хорошо принимал он. Самые теплые воспоминания о нем, - поделилась переводчик Роза Деменцова.

Тепло рассказать о старце на родном, чувашском языке очень важно. Книга будет востребована у народа, уверен церковный консультант, архимандрит Гурий.  

- Мне кажется, чувашский язык для нас – мамин, папин язык, дойдет, думаю, до сердца, - рассказал архимандрит Гурий (Данилов) настоятель собора Святого князя Владимира г. Новочебоксарск.

Митрополит Варнава был русским человеком, уроженцем Рязанской земли. На чувашском он не говорил, но с большим уважением относился к народу. Сделал все, чтобы сохранить богослужения на родном языке, а главное – при нем совершился полный перевод Священного Писания на чувашский. Презентация книги «Чаваш ен мана юратре» собрала неравнодушных. Работу переводчика по достоинству оценили выступавшие коллеги-журналисты. Многих книга приблизит к Богу. А составитель книги Зоя Токарева заверила – продолжение следует. 

- История с нашим владыкой Варнавой уже никогда не завершится, пока у нас в сердцах будет жить православие, пока будут звонить колокола. Потому что владыка Савватий благословил дальше собирать материал. Это у нас будет вторая книга, - рассказала составитель книги Зоя Токарева.

Работа над новым изданием уже идет. Пишут не только воспоминания. Чебоксарский автор – исполнитель написал о владыке песню, которой завершился этот праздник памяти.


Зинаида Паршагина