Герои повести Александра Сергеевича Пушкина, написанной почти двести лет назад, заговорят на чувашском языке.
Одна из повестей Белкина, написанная Пушкиным в болдинском карантине, как сказали бы современники, перенесена на сцену. Репетиции классики начались в январе, перевела произведение на чувашский язык Лидия Филиппова. Режиссер постановки - заслуженная артистка Чувашской Республики Наталия Сергеева.
- Мне кажется. все любят Пушкина и я в том числе его просто обожаю. Во это произведение - оно игровое, оно романтичное, оно комедийное. Мне кажется. для нашего зрителя он очень близок, - рассказала режиссер Наталия Сергеева.
Барышне Лизе Муромской хочется, чтобы любили ее не за титул и положение, да тут еще конфликт ее семейства с семьей избранника Алексея Берестова. Для него героиня - крестьянка Акулина. Для исполнителей главных ролей задача перевоплощений оказалась сложной, но выполнимой.
- Приходится играть даму, аристократку, все равно себя держишь по-другому, себя ведешь, разговариваешь по-другому, - рассказала артистка Оксана Драгунова.
- Нужно искать в себе, рождать даже - искать-то нечего, рождать в себе аристократизм такой некий. Искать такую тонкость, сдержанность, стержень светского общества того времени - 19 века. Поэтому - есть, над чем поработать, - рассказал актер Григорий Петров.
Кстати, попасть на спектакли по произведению Пушкина можно по пушкинской карте. И уже вечером еще одна строчка классика оживет "И взвившись занавес шумит".
Анна Филиппова, Леонид Петров