В Чебоксарах представили фильм "Амфистроф - встречное течение"

Попытка понять творчество чувашского поэта, драматурга Марины Карягиной, а по совместительству и нашей коллеги, вылилось в целую документальную кинокартину.

Московский режиссер Александр Куприн взялся изучить новое литературное явление - амфистроф. Правда, слова этого в словаре даже нет. Марина Карягина, можно сказать, внедрила в литературу новый жанр. Ее стихи на чувашском языке, словно палиндром, читаются в обе стороны, но парадокс в том, что содержание разное. 

Это вовсе не "брак" по звуку, а прием "обратной перемотки". О чем вещают люди в кинокартине - можно понять в финале, а пока - мы в самом начале - улавливаем смысл, который предлагает режиссер, совсем как Марина Карягина в своих стихотворениях. 

- Когда начинается обратный ход, тональность меняется, как будто Марина Федоровна вводит в другой мир. В этом загадочность и сила искусства, и просто так понять невозможно, - объяснил литературный критик, доктор филологических наук, профессор Юрий Артемьев.

А какого же было режиссеру Александру Куприну? С полиндромом зрители знакомы, по большей части благодаря волшебной фразе "А роза упала на лапу Азора", которая одинаково читается с обеих сторон. А амфистроф? Это больше, чем игра слов. Произведение, которое можно прочитать слева направо и наоборот, но с абсолютно новым смыслом. 

Александр Куприн в течение шести лет подбирал визуальные образы, через которые можно бы раскрыть суть этого феномена - уникального литературного явления, которое зародилось не абы где, а на чувашской земле. Впрочем, определение творчеству Марины Карягиной режиссер придумывал прямо во время съемок фильма. За консультацией обращался даже к специалисту по греческому языку. 

Но режиссерские искания на этом не закончились. Александр Куприн не единожды приезжал в Чувашию. Съемки проходили не только в стенах гостелерадиокомпании, но и на родине поэта - в Батыревском округе. Ведь именно здесь и "родилось" желание - разгадать зашифрованную тайну чувашских слов. 

Началось все с детства. Сперва играючи, будущий чувашский поэт рифмовала палиндромы. Теперь же Марина Карягина открывает новые горизонты литературы. 

- В этом фильме режиссер смог раскрыть всю ее сущность, глубину, философию ее жизни, и стихи, которые я раньше не до конца понимала, - сказала заслуженная артистка Чувашии, режиссер Чувашского государственного академического драмтеатра Наталия Сергеева.

И это при том, что большая часть фильма снята на чувашском. Александр Куприн сделал это намеренно. Хотя вкрапления русской речи есть. Намеренно режиссер не углублялся и в биографию, чтобы не отвлекать от самого главного - творчества. Александр Куприн признается: за годы съемок чувашским хоть и не удалось овладеть в совершенстве, но ощущать его хочется и вне работы. 

- Вы знаете, очень странно, когда при мне говорят на чувашском языке я не понимаю, а чувствую. Даже когда что-то смешное говорят, я смеюсь. Это связано с особым странным проникновением, которое произошло благодаря работе над этим фильмом, - поделился режиссер документального кино "Амфистроф. Встречное течение" Александр Куприн.

Документальный фильм поддержан Минкультом страны, оно профинансировало съемки. Хронометраж картины тоже зеркальный - 44 минуты. 

 

Вероника Павлова, Надежда Александрова, Димитрий Макаров