Прошло 55 лет, как не стало народного поэта Чувашии Петра Хузангая. А со дня его рождения минуло уже 118 лет. И впервые на малой родине - в деревне Сиктерме республики Татарстан стихи выдающегося земляка читают дети.
Причем, не только на чувашском. Произведения Петра Хузангая переведены на десятки языков мира: чешский, румынский, французский, вьетнамский. А вот так они звучат на английском.
Естественно, стихи на языке оригинала - чувашском - у участников "Хузангаевских чтений" были в приоритете. Произведения поэта перекладывают и на музыку. Национальную-колыбельную "Ҫывӑр аптраман тавраш", пожалуй, знает чуть ли не каждый.
Школьники с трепетом подбирали костюмы и реквизит, чтобы побороться за призовые места. Приехали ребята из восьми чувашских школ Алькеевского района.
Ограничиваться лишь поэзией не стали. Провели и конкурс исследовательских работ. Ребята проштудировали творчество Хузангая. Делились своими открытиями с трибуны. Некоторые написали доклад на родном языке. Труды юных исследователей оценивало жюри. Народный поэт Чувашии Светлана Азамат была приятно удивлена уровнем подготовки школьников.
- Хузангай жив, и будет жить всегда. Он сам нам завещал это. Эпир пулнӑ, пур, пулатпӑр. И это подтверждает молодое растущее поколение, - отметила народный поэт Чувашии Светлана Азамат.
Чтобы заинтересовать творчеством прославленного поэта подрастающее поколение, организаторы намерены расширить географию участников - не ограничиваться только Алькеевским районом. Ведь и в других уголках Татартсана есть чувашские деревни, где помнят о своих корнях. К слову, "Хузангаевские чтения" в школах нашей республики проводят уже много лет. А на малой родине поэта организовали впервые. Теперь конкурс планируют сделать ежегодным. Память о поэте живет. В Сиктерме уже есть музей, посвященный его жизни и творчеству, строится туристический комплекс, название которое созвучно с первым псевдонимом Петра Хузангая - "Сувар".
Вероника Павлова, Алексей Енейкин